该书初版于1939年,下面的图是1943年修订第四版中的插图。
希望论坛上的日语高手予以翻译。
当时日本图书的印装质量真好,到现在了纸张都还光亮结实,字迹之清晰,严重怀疑是激光照排出来的。
少量糜烂毒剂涂在皮肤上,损害深入肌肉层,很难愈合,即使愈合后也会留下恐怖的瘢痕。
seeker朋友特别做了详细的中文翻译,见第4楼。本帖中的翻译,系从第4楼引用。
从翻译的注释可以看出,染毒后用具有消毒作用的漂白粉强力摩擦至产生出血点,能起到一定消毒作用,但仍不能完全挽救。
1.ブロム・アセトン 溴丙酮
2.ブロム・ベンジル・チアニド 溴氰苄
3.クロル・アセトフェノン(1.2.3ハ催涙劑) 苯氯乙酮 (1,2,3是催泪剂)
4.ヂ・フェニル・アルシン・チアニド(クラークⅡ) 二苯胂基氰(克拉克二号)
5.フェナルザチン・クロリド(アダムサイト)二苯胺氯化砷 (亚当氏毒气)
6.エチル・アルシン・ヂ・クロリド(4.5.6ハ クシャミ劑)乙基二氯胂(4,5,6是喷嚏剂)
7.ホスゲン 碳酰氯(光气)
8.ヂ・クロル・蟻酸・メチル・エステル 二氯甲酸甲酯
9.クロル・ビクリン(7.8.9ハ肺臟刺戟劑)三氯硝基甲烷(氯化苦) (7,8,9是肺部刺激剂)
10.ヂ・クロル・エチル・エルフィド (イペリット)二氯二乙硫醚((硫)芥子气)
11.β-クロル・ヴィニル・アルシン・ヂ・クロリド (ルイサイト)(10.11ハ糜爛劑)β-氯乙烯基二氯胂(路易氏气)(10,11是腐烂剂)
イペリットによる皮膚面傷害の經過を示す
表示由于芥子气造成的皮肤方面伤害的过程
附着後5½時間經過す。
附着(皮肤)后经过5个半小时。
仝15時間經過す:炎症面は貧血性にして周圍に紅暈を生ず。
同样的(皮肤)经过15小时后:炎症表面的周围出现贫血性的红晕。
仝24時間經過す:周圍に初めて小水疱發生す。上部(+)印の??叩悚喂w所はイペリット附着後3分にして晒粉にて強く摩擦せるに爲め紅斑を生ぜるに過ぬものを示す
同样的(皮肤)经过24小时后:周围第一次开始产生小水疱。上面用+号做印记的黑点附着芥子气后,使用漂白粉强烈摩擦3分钟直到有红点浮现出来。
仝1日2時間經過す:漸次周圍に數個の小水疱を生成し初む。(×)及び(××)印の箇所は夫々1滴のイペリット附着後3分及び5分にして晒粉にて摩擦せるものにして、其の爲め紅斑及び微少の水疱を生ぜしのみ。
同样的(皮肤)经过1天2小时后:周围逐渐开始产生数个小水疱。(×)和(××)符号的地方分别用1滴芥子气附着后,用漂白粉摩擦3分钟与5分钟,使其产生红点以及非常少的小水疱。
イペリット附着後3日目に形成せられたる水疱の一例器物に附着し居りしイペリットの微量が皮膚面に附着して生じたる水疱を示す。
芥子气附着3天后形成一个大水疱一样的东西,并且和非常少量的芥子气附着的皮肤产生更大的水疱。
仝15日經過す:附着後11日目迄は水疱を完全に保ち得たるも遂に甚しく破壞し圖如壞疽を生ずるに至れり。(×)及び(××)印の箇所は傷面滅絶す
同样的(皮肤)经过15天后:(芥子气)附着后11天时水疱还是完整的,然后就全部破裂了,并且像图中那样对里层组织产生了破坏。(×)和(××)符号的受伤表面完全“消灭”(破坏,腐烂)。
仝20日經過す:周圍より壞死性の組織が溶解し創面は分裂する如き光景を呈す。
同样的(皮肤)经过了20天后:周围坏死的组织开始溶化创伤面,像要分裂开来一样。
200字以内,仅用于支线交流,主线讨论请采用回复功能。