没人回复 ?那我顶一个
附件是前不久我启动的【强基】和【多面体】计划中的一份翻译输出。
内容实际上来自一个数学学习网站:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX/sets/XXXXXXXXXXXml
感兴趣英文好的同学可以自己去看看,网站创作团队在内容方面还是有一定水准和质量保证的。
【内容介绍】
用通俗易懂的语言(中学生能看懂),讲述了‘什么是函数’,‘函数的3个要点’,‘函数可以用来做什么’,‘如何判断一种关系是不是函数’等内容。
该内容给我最大的启发是重新理解‘数学是研究关系的科学’。
———————————————————————————————————————————
下面是一个Q&A list:
1Q:为什么要做这种对应到每一句话这么细粒度的中英对照排版?
A:因为我自己在尝试自学英文时,没找到这种粒度的对照排版资料。相对于整段或整篇的中英对照资料,我自己更希望有这种细粒度的对照,方便学习一个具有完整意思的句子的英文写法。在我看来,英文学习,从背单词,到会用合适的词组短语固定搭配,最终到能英文写作和口头辩论的熟练应用的层次。这中间关键的过渡阶段:如何组织好一个句子,是必不可少的。
2Q:为什么要选这个材料翻译对照?
A:这是我的【强基】和【多面体】计划中的一部分。
【强基】:从自己模糊不清的点开始追根溯源,直到最基础的部分,尝试再理解,即回炉强基。
【多面体】:来自于‘语言不一样,思考方式不一样’这种观点,以及‘我真的理解透彻了么?’这个自我反问。希望从不同语言/描述方式/观察角度/思路,来看到一个unit的不同的多个面,从而寻找升维途径。
3Q:谁适合看?
任何感兴趣想回炉的人+适龄kids(亲子课堂也是极好滴)
——————————————————————————————————————————
[修改于 4年8个月前 - 2020/03/21 13:17:54]
时段 | 个数 |
---|---|
{{f.startingTime}}点 - {{f.endTime}}点 | {{f.fileCount}} |
200字以内,仅用于支线交流,主线讨论请采用回复功能。